August 4, 2016, 06:11 AM

Фанаты vs Мария Спивак: переводчица хочет изменить название восьмой книги про Гарри Поттера

Читатели создали петицию против нее.

Российская писательница Мария Спивак, взявшаяся за перевод последней книги про Гарри Поттера, решила изменить название произведения, передает корреспондент агентства ЕАН. В издательстве «Азбука-аттикус» сообщили, что ее могут переименовать в «Гарри Поттер и окаянное дитя» (вместо «Гарри Поттер и Проклятое дитя»).

Такое решение фанатам не понравилось. Впрочем, как и то, что за перевод книги в принципе возьмется Спивак. Известно, что, в отличие от «Росмэна», писательница давала неоднозначное толкование именам собственным и прочим терминам волшебного мира. Читатели даже создали петицию против Спивак.

Отметим, что книгу на английском языке россияне смогут прочитать уже в августе. Она появится на полках магазинов 5 - 10 августа, однако количество экземпляров будет ограничено. Роман на русском языке поступит в продажу только в ноябре этого года.

Напомним, что автор знаменитой саги Джоан Роулинг больше не будет писать истории о волшебнике Гарри Поттере. По ее словам, восьмая книга стала завершающей. Европейско-Азиатские Новости.

Комментировать
Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
18+