РИА «Европейско-Азиатские Новости» на ДзенеРИА «Европейско-Азиатские Новости» вКонтактеРИА «Европейско-Азиатские Новости» в ОдноклассникахРИА «Европейско-Азиатские Новости» в ТелеграмРИА «Европейско-Азиатские Новости» в YouTubeРИА «Европейско-Азиатские Новости» в RuTube
[18+]
Опубликовано: 20 декабря 2016 в 14:50
Автор ЕАНовостиЕАНовости

Как это было: очевидец об убийстве российского посла в Анкаре

«Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что случилось: передо мной умер человек. На моих глазах прервалась жизнь».
Свидетелем убийства российского посла Андрея Карлова в Анкаре стал фотограф Associated Press Бурхан Озбилиджи. Он освещал выставку «От Калининграда до Камчатки глазами путешественников», на которой и произошел теракт. О трагических событиях мужчина рассказал в блоге своего издания. Агентство ЕАН приводит перевод этой статьи с английского языка.
Мероприятие было достаточно обыденным – открытие выставки русских фотографов. И когда человек на сцене достал пистолет, я был ошеломлен и подумал, что это была театральная постановка. На самом деле передо мной и всеми собравшимися разворачивалось хладнокровное, точно рассчитанное убийство, когда коротко стриженный человек застрелил российского посла.
Выстрелы, а их было восемь, прозвучали особенно громко на фоне общей тишины в галерее. Началось столпотворение. Люди кричали, прятались за колоннами и под столами, ложились на пол… Я очень боялся и был растерян, но нашел углубление за стеной и стал делать свою работу – снимать.
На выставке под названием «От Калининграда до Камчатки глазами путешественников» были представлены фотографии, начиная с самого западного – Балтийского региона России, до самого восточного – Камчатки. Я решил заглянуть на нее, потому что она была по дороге домой из моего офиса в Анкаре.
Когда я приехал, уже говорили речи. Когда посол России Андрей Карлов начал свое выступление, я подошел поближе, чтобы сделать фотографии, полагая, что снимки могут пригодиться для иллюстрирования историй русско-турецких взаимоотношений.
Он говорил мягко и, как я могу судить, с любовью к своей родине. Делал паузы, помогая переводчикам перевести его слова на турецкий. Я помню, каким спокойным и скромным он мне показался.
Потом в быстрой последовательности грянули выстрелы, и началась паника. Тело посла лежало на полу, всего в нескольких метрах от меня. Я не мог видеть кровь. Думаю, что он, вероятно, был убит выстрелом в спину. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что случилось: передо мной умер человек. На моих глазах прервалась жизнь. Я кинулся влево в то время, как стрелявший – позднее идентифицированный как офицер Мевлут Мерт Алтинтас - махнул пистолетом в сторону людей, который находились справа.
Сначала не мог разобраться, в чем причина этого поступка. Даже вспомнил почему-то чеченских боевиков. Но позже я узнал от людей, что он кричал о сирийском городе Алеппо. Скорее всего, он был недоволен российскими бомбардировками в Алеппо, которые были направлены на вытеснение антиправительственных повстанцев. Там в ходе боевых действий было убито много мирных граждан. Также он кричал «Аллах Акбар». Остальное я не смог понять. Он кричал по-арабски.
Человек с пистолетом был возбужден. Он ходил вокруг тела посла, разбив несколько висевших на стене фотографий.
Конечно, я боялся и осознавал опасность того, что было бы, если бы стрелявший повернулся ко мне. Но я отодвинулся немного и сфотографировал его, возвышавшегося над беззащитными посетителями.
Вот о чем я думал в тот момент: я здесь. Даже если меня покалечат или убьют – я журналист и должен делать свою работу. Я бы мог убежать, не сделав ни одного снимка… Но потом я бы не знал, как отвечать, если бы меня спросили: «Почему ты не снимал?»
Я думал о друзьях и коллегах, которые погибали в ходе съемок в «горячих точках» на протяжении многих лет. И пока я размышлял, я увидел, что хоть человек и был возбужден, он, как ни странно, полностью контролировал себя. Он приказывал всем отойти. Охрана велела нам покинуть зал, и мы вышли.
Вскоре прибыли машины скорой помощи и военные бронемашины. Началась полицейская операция. Позже стрелявший был убит в перестрелке. Когда я вернулся на работу отредактировать снимки, я с ужасом понял, что стрелявший стоял за послом во время его речи. Словно был его знакомым или телохранителем.
Перевод с английского: бильд-редактор агентства ЕАН Юлия Скорнецкая.
Фото: Associated Press
almaceramica
Главные новости
После публикации ЕАН минобр запретил визиты учителей в семьи свердловчанВ Госдуме взялись за перевозчика, который «наплевал» на график автобусов в ЕкатеринбургеСуд арестовал свердловчанина, сбившего насмерть велосипедистовГлавный ледовый городок в третьем городе Свердловской области будет посвящен военнымВ Минобороны открестились от свердловского депутата Коробейникова после скандала с СВОЦентр для борьбы с детскими суицидами появится в Екатеринбурге