РИА «Европейско-Азиатские Новости» на ДзенеРИА «Европейско-Азиатские Новости» вКонтактеРИА «Европейско-Азиатские Новости» в ОдноклассникахРИА «Европейско-Азиатские Новости» в ТелеграмРИА «Европейско-Азиатские Новости» в YouTubeРИА «Европейско-Азиатские Новости» в RuTube
[18+]
Опубликовано: 18 ноября 2020 в 12:16
Автор ЕАНовостиЕАНовости

Гречкохайп, голомордые и корониалы: лингвисты УрФУ — о новых словах коронавирусной эпохи

Пандемия коронавируса повлияла практически на все сферы нашей жизни, в том числе на язык. Лексиконы людей по всему миру пополнились новыми терминами и словами, отражающими уже ставшую привычной ситуацию. Ученые-лингвисты Уральского федерального университета и их коллеги из Финляндии, Швеции и Испании назвали неологизмы, появившиеся под влиянием инфекции.
Русский лексикон обогатился такими словами, как «коронавирье», «карантец», «ковидло», «макароновирус» и «гречкохайп» (нездоровый ажиотаж, связанный с массовой закупкой макарон и гречки), «маскобесье», «вируспруденция», «карантэ» (умение владеть собой в самоизоляции), «расхламинго» (популярное домашнее занятие, связанное с уборкой во время вынужденного карантинного безделья).
Отношение людей к пандемии и мерам профилактики некоторые россияне выражают при помощи слов «коронапофигисты», «ковигисты», «карантье» (владелец собаки, сдающий ее в аренду для прогулок), «голомордые».
Специалисты из УрФУ говорят, что подобные эксперименты с языком одна из форм адаптации к стрессовой ситуации. По словам лингвистов, с пандемией в русском лексиконе появился большой пласт «окказиональной лексики, иронически передающей состояние общества».
Многими новыми словами пополнился испанский язык. Большая часть из них появилась в виде мемов в соцсетях. Среди новых испанских слов оказались «корониалы» (coronials — поколение, которое рождается во время карантина), «балконнаци» (balconazis — люди, оскорбляющие тех, кто ходит по улице), «коронакризис» (сoronacrisis), а также термины «инфодемия» (переизбыток информации) и «дезинфодемия» (влияние ложной информации на пандемию).
В Финляндии возникло множество неологизмов, начинающихся на korona: koronavelka (государственный заем для покрытия расходов, вызванных пандемией), koronatuki (господдержка для бизнеса), koronakuri (коронная дисциплина), koronalinko (человек или место, эффективно распространяющие вирус вокруг себя, «суперзаражатель»), koronapakolainen (человек, сбежавший в провинцию, чтобы избежать заражения).
Шведский язык тоже не обошелся без лингвистических инноваций. Эксперты приводят в пример такие слова, как coronasjuk или coronadrabbad (больной/пораженный коронавирусом), coronaavstånd (социальная дистанция), coronaoffer (жертва короны), coronatider (времена короны), coronahälsning (приветствие на расстоянии без пожатия руки).
В Швеции возник и один весьма специфичный неологизм — «эффект Тегнелла» (tegnelleffekten). Андерс Тегнелл главный эпидемиолог Швеции, обретший большую популярность благодаря своим ежедневным выступлениям на телевидении. Тегнелл спокоен, не зависим от мнений других и стоек в отстаивании шведской стратегии борьбы с коронавирусов все это вызывает симпатию шведов к нему в частности и к врачам в целом.
Есть новость — поделитесь! Мессенджеры ЕАН для ценной информации +7 922 143 47 42.
almaceramica
Главные новости
Пациентам пришлось выпрыгивать из окон горящей больницы в ЕкатеринбургеНазваны главные причины деградации коммунальной инфраструктуры в Челябинске«После 21:00 не уехать даже с Ленина»: профессор УрФУ раскритиковал транспорт Екатеринбурга«Автомобилист» продлил победную серию до семи матчейПлотинку перекрыли в Екатеринбурге ради ледового городкаОттепель задержится в Екатеринбурге на неделю