Шведская студентка Уральского госуниверситета написала русский роман, сообщили агентству ЕАН в пресс-службе вуза.
Роман на русском языке, вобравший впечатления от четырехлетнего пребывания в России автора - магистрантки филологического факультета Уральского государственного университета имени А.М. Горького, бакалавра Гетеборгского университета (Швеция) Джозефины Лундблад.
Отметим, что произведение, опубликованное в альманахе Томского политехнического университета «Студенческий квартал», отмечено специальным дипломом на III Всероссийском смотре научных и творческих работ иностранных студентов и аспирантов в Томске.
«Я давно пишу романы по-шведски и по-английски, и однажды подумала: это же так здорово, когда иностранцы пишут на русском, я тоже хочу, я тоже смогу. Так появился роман «Во всех комнатах твоих». Хотела бы когда-нибудь перевести его на шведский, но, мне кажется, что там много интересного именно русскому читателю. Это русская история, она о России», - отметила Джозефина Лундблад.
Еще один труд шведской студентки – «Первый перевод «Сибирской тетради» Федора Достоевского на шведский язык» – на том же смотре был удостоен диплома III степени за научную работу. По словам Джозефины, сделанные Достоевским на каторге фольклорно-этнографические записи прямому переводу практически не поддаются – так много в «Сибирской тетради» фразеологизмов, пословиц, поговорок. Кроме того, некоторые записи сделаны на польском, украинском и других языках.
«Все эти тексты сначала надо было перевести с русского языка ХIX века на русский язык ХХI века. В этой смелой попытке мне помогали многие, в частности, мой российский научный руководитель Алексей Подчиненов и профессор из моего университета в Швеции», - признается Джозефина Лундблад. Несмотря на то, что многие считают Достоевского довольно мрачным автором, Джозефина Лундблад представляет его в своих работах как писателя с юмором.
Добавим, что в 2008 году на этом же смотре за бакалаврскую работу «Омск в художественном сознании Достоевского» шведка заняла третье место в номинации «За любовь к русской культуре». В будущем Джозефина планирует «быть профессором, вдохновлять студентов на изучение литературы, в первую очередь, русской». Анна Яшкина, Европейско-Азиатские новости.
Роман на русском языке, вобравший впечатления от четырехлетнего пребывания в России автора - магистрантки филологического факультета Уральского государственного университета имени А.М. Горького, бакалавра Гетеборгского университета (Швеция) Джозефины Лундблад.
Отметим, что произведение, опубликованное в альманахе Томского политехнического университета «Студенческий квартал», отмечено специальным дипломом на III Всероссийском смотре научных и творческих работ иностранных студентов и аспирантов в Томске.
«Я давно пишу романы по-шведски и по-английски, и однажды подумала: это же так здорово, когда иностранцы пишут на русском, я тоже хочу, я тоже смогу. Так появился роман «Во всех комнатах твоих». Хотела бы когда-нибудь перевести его на шведский, но, мне кажется, что там много интересного именно русскому читателю. Это русская история, она о России», - отметила Джозефина Лундблад.
Еще один труд шведской студентки – «Первый перевод «Сибирской тетради» Федора Достоевского на шведский язык» – на том же смотре был удостоен диплома III степени за научную работу. По словам Джозефины, сделанные Достоевским на каторге фольклорно-этнографические записи прямому переводу практически не поддаются – так много в «Сибирской тетради» фразеологизмов, пословиц, поговорок. Кроме того, некоторые записи сделаны на польском, украинском и других языках.
«Все эти тексты сначала надо было перевести с русского языка ХIX века на русский язык ХХI века. В этой смелой попытке мне помогали многие, в частности, мой российский научный руководитель Алексей Подчиненов и профессор из моего университета в Швеции», - признается Джозефина Лундблад. Несмотря на то, что многие считают Достоевского довольно мрачным автором, Джозефина Лундблад представляет его в своих работах как писателя с юмором.
Добавим, что в 2008 году на этом же смотре за бакалаврскую работу «Омск в художественном сознании Достоевского» шведка заняла третье место в номинации «За любовь к русской культуре». В будущем Джозефина планирует «быть профессором, вдохновлять студентов на изучение литературы, в первую очередь, русской». Анна Яшкина, Европейско-Азиатские новости.